Разновидностями сложных слов являются: сложные непроизводные (сложные корневые) слова (to blacklist, air-sick, home-made); сложнопроизводные слова (dark-haired, week ender, schoolgirlish); сложные полноосновные слова (to flighttest, watertight, horse-driven); сложные аббревиатуры (сложносокращенные словa) (USA, V-Day, UNESCO).
Сложное слово - это слово, состоящее из двух или более основ (водолаз, землетрясение, волнорез, сталевар, foreign-made, red-haired, air-sick, to daydream). Сложные слова следует отличать от словосочетаний, которые также являются сложными образованиями. Компонентами словосочетаний являются слова, компонентами сложных слов - основы (морфемы). В русском языке благодаря внешнему отличию основы и слова в большинстве случаев можно провести четкую границу между сложным словом и словосочетанием. Например, основы вод-, земл-, волн- внешне отличны от слов вода, земля, волна, и, следовательно, ясно, что сложные образования водолаз, землечерпалка, волнорез являются сложными словами, а не словосочетаниями. Для английского языка, как отмечалось выше, характерна омонимия основы и слова. Например, слова foreign, red, black внешне не отличаются от основ foreign-, red-, black- в составе сложных слов foreign-made, red-haired, to blacklist. Следовательно, сложные слова в
21
английском языке могут внешне не отличаться от словосочетаний. Для дифференциации этих видов сложных образований требуется часто специальный лингвистический анализ.
Сложные слова в современном английском языке образуются: 1) компрессией и 2) основосложением.
1) Компрессия - образование сложных слов на базе словосочетаний или предложений в результате снижения уровня компонентов исходного словосочетания или предложения.
К компрессии приводят:
- а) синтаксическое смещение словосочетания или предложения (без изменения или с изменением их компонентного состава);
- б) нарушение уровневой однопорядковости вследствие присоединения к словосочетанию или предложению словообразовательного и (или) формоизменительного аффиксов.
- а) Синтаксическое смещение - нарушение порядка следования и норм связи слов в предложении. Синтаксическое смещение ведет к разрушению синтаксических связей между компонентами словосочетания, нарушению синтаксических отношений между членами предложения и к потере компонентами словосочетания и предложения синтаксической самостоятельности.
В результате синтаксического смещения компрессии подвергаются:
Подчинительные словосочетания в функции подлежащего и дополнения: словосочетания типов to take off (a take off, a drawback, a round up, a comeback, a send off, a tie up, a runaway, a showdown, a black out, a hold back); to hold all (a hold all, a know all, a cure all, a do nothing, a spend all); to stick in the mud (a stick-in-the-mud; a stay-at-home).
Подчинительные словосочетания в функции сказуемого: словосочетания типов a flight test (to flighttest, to roadtest, to headline, to handcuff, to sidetrack, to safetycheck); a black list (to blacklist, to sweettalk, to coldstorage, to blackball, to whitewash, to blackwash).
Подчинительные словосочетания в функции препозитивного определения: словосочетания типов end of term (end of term examinations, English by radio lessons, a work-to-rule method, a dog in the manger attitude); heart-to-heart (a heart-to-heart talk, a person-to-person call, an air-to-air missile; on a day-to-day basis); off the record (an off the
22
record speech, an after dinner cigar, off the road tyres, an on the spot investigation); to knock out (a knock out game, a break away country, a calendar with tear off leaves, a drive in movie); easy to follow (easy-to-follow instructions, easy-to-assemble houses, ready-to-serve food).
Сочинительные словосочетания в функции сказуемого: словосочетания типа a hook and eye (to hook and eye).
Сочинительные словосочетания в функции препозитивного определения: словосочетания типа hole and corner (a hole and corner conspiracy, a cat and dog life, a life and death struggle).
Сложные слова могут быть образованы компрессией также на базе словосочетаний других типов. Например: smb.'s know how (из словосочетания to know how), a go between (из словосочетания to go between) и др. Синтаксическое смещение может приводить к компрессии целых предложений: a money-or-your-life demand; an I-thought-it-would-be-so shake of the head; a great doulble-your-money competition; a pay-as-you-go bar; a save-as-you-earn system; a what-do-I-do-next look; a help wanted column (in the newspaper).
Если подвергающееся компрессии словосочетание (или предложение) используется в функции морфологически изменяемой части речи, синтаксическое смещение сопровождается нарушением уровневой однопорядковости (см. ниже).
Сложные слова, образованные компрессией словосочетаний и предложений в результате синтаксического смещения без изменения их компонентного состава, можно для краткости назвать компрессивами. Компрессивы - характерная особенность современного английского языка. Внешне компрессивы похожи на словосочетания, они могут оформляться на письме как несколько графических единиц, но с формальной точки зрения компрессивы являются словами. Существование омонимичных словосочетаний и предложений делает компрессивы семантически двуплановыми: они воспринимаются не изолированно, а на фоне исходных словосочетаний и предложений. Например:
Словосочетания (и предложения) |
Компрессивы |
to drop out |
a drop-out game |
a performance given out of town |
an out-of-town performance |
23
stay slim |
a stay-slim diet |
Do it yourself. |
on the do-it-yourself principle |
First come, first served. |
on the first-come-first-served basis |
Pick me up. |
a pick-me-up (тонизирующее средство) |
Shoot them up. |
a shoot-them-up (фильм о шпионах) |
Go ahead. |
be given a go-ahead |
Функционирование компрессивов ограничено. Большинство из них является индивидуальными авторскими образованиями и используется для придания речи образности и новизны. Например: She spoke little, treating us to a far-away wrapped-up-in-higher-things mood. She looked at him in the 'What-a-brave-hero-you-are' manner (A. Christie). Life not always comes up trumps and gives one a happily-ever-after ending (J. Jones).
Behold the duck.
It does not cluck.
A cluck it lacks. It quacks.
It is specially fond
Of a puddle or pond.
When it dines or sups,
It bottoms ups.1
(O. Nash)
Компрессивы часты в рекламных объявлениях, где их цель - привлечь и задержать внимание читателя. Например: Give your hair a pick-me-up with the Vitapointe Hair Conditioner. Dry-Hards are tough-to-clean foods that dry and cake and stick. New Fortified Electrasol really removes Dry-Hards.
Приводящее к компрессии синтаксическое смещение может сопровождаться изменением компонентного состава исходного словосочетания2. Это изменение заключается в отсечении словообразовательного суффикса, входящего в состав второго компонента. Изменение
24
компонентного состава наблюдается при образовании сложных глаголов из субстантивных словосочетаний:
Субстантивные словосочетания |
Сложные глаголы |
vacuum cleaning vacuum cleaner} |
to vacuumclean |
holiday making holiday maker} |
to holidaymake |
dry cleaning dry cleaner} |
to dryclean |
skin diving skin diver} |
to skindive |
б) Компрессию может также вызвать нарушение уровневой однопорядковости, т.е. присоединение к словосочетанию или предложению единицы низшего уровня - морфемы. Присоединяться к словосочетанию или предложению могут как словообразовательные, так и словоизменительные аффиксы.
Словообразовательными аффиксами, вызывающими компрессию, являются в большинстве случаев суффиксы. При компрессии, происходящей в результате нарушения уровневой однопорядковости, образуются главным образом прилагательные и существительные. По своей структуре они являются сложнопроизводными словами.
Словосочетания и предложения, на базе которых образованы сложные слова |
Сложные слова, образованные компрессией вследствие нарушения уровневой однопорядковости компонентов |
dark hair |
dark-haired (girl) |
rubber sole |
rubber-soled (shoes) |
one side |
one-sided (approach) |
good neighbour |
good-neighbourly (relations) |
old lady |
old-ladyish (look) |
last minute |
last minuter |
week end |
week ender |
movie star |
ex-movie star |
Me first. |
mefirstism |
Me too. |
metooism |
Do it yourself. |
a do-it-yourselfer |
25
В отличие от сложных слов, образованных компрессией в результате синтаксического смещения, слова, образованные вследствие нарушения уровневой однопорядковости, омонимичны исходному словосочетанию или предложению не во всей линейной протяженности, а частично (до суффикса или после префикса).
Использование сложных слов, образованных присоединением словообразовательных аффиксов, часто стилистически ограничено. Однако многие слова, образованные таким способом, стилистически нейтральны. В частности, не имеют стилистических ограничений и широко используются в речи как эквиваленты свободных словосочетаний сложнопроизводные прилагательные типа dark-haired, rubber-soled, one-sided. Например: Не was making his way toward them, limping, his ferret-eyed, hawk-nosed face pulled into a tobacco-stained snaggle-toothed grin. (L. Ford).
Присоединение к словосочетанию или предложению формоизменительного суффикса включает их в парадигму соответствующей части речи как единое целое: сложное существительное приобретает показатель множественного числа (stay-at homes, hand-me-downs, has beens, have nots), глагол - временны́е формы и формы лица и числа (The car was roadtested. The paper frontpages the news. You are sidetracking me.). Нарушение уровневой однопорядковости, вызываемое присоединением формоизменительного суффикса, является дополнительным формальным признаком сложного слова в случае синтаксического смещения (stay-at-homes, stick-in-the-muds, take-offs, drive-ins) и единственным формальным показателем слова, если синтаксическое смещение не имеет места (whisky and sodas, gin and tonics).
2) Основосложение - образование сложных слов соединением основ или основы и слова (приобретающего в последнем случае ранг морфемы и рассматриваемого тоже как основа). Разновидностями основосложения являются сложение основ полных и усеченных, одинаковых и разных. Сложением полных основ образуются полноосно́вные сложные слова, сложением усеченных основ образуются сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова) (см. раздел "Аббревиация").
Сложением полных основ в современном английском языке образуются главным образом прилагательные, причем вторым компонентом в большинстве случаев является
26
основа прилагательного или причастия. Основные типы сложных прилагательных, образованных основосложением:
- world-famous (week-long, air-sick, knee-deep, stone-cold);
- dark-brown (light-green, red-hot);
- radio-transmitted (tailor-made, worm-eaten, nuclear-powered, Oxford-educated);
- three-page (a three page letter, a five man mission, a three course dinner, a five seat plane)1;
- electro-magnetic (Afro-Asian, politico-military, Anglo-Saxon, Anglo-Catholic, socio-economic)2.
Слова, образованные основосложением, не имеют омонимичных словосочетаний и предложений. Потенциальная возможность существования таких словосочетаний исключается, так как совместное употребление их компонентов в предложении противоречило бы синтаксической норме или нарушало бы уровневую однопорядковость.
Некоторые типы слов, образованных основосложением, могут внешне напоминать слова, образованные компрессией. Это относится к словам типа radio-transmitted и dark-haired. Сложнопроизводные прилагательные типа dark-haired обозначают владение, принадлежность (dark-haired = having dark hair; low-ceilinged = with a low ceiling). Первый компонент сложных корневых прилагательных типа radio-transmitted обозначает инструмент или деятеля (radio-transmitted = transmitted by radio; helicopter-rescued = rescued by a helicopter), а также место действия (Oxford-educated = educated at Oxford). Вторым компонентом сложнопроизводных прилагательных является основа имени, вторым компонентом сложных корневых прилагательных - основа глагола.
Словосочетания, содержащие сложные прилагательные типа radio-transmitted, следует отличать от предложений со сказуемым, выраженным правильным глаголом в прошедшем времени (одинаковым по форме с причастием II). Такого рода словосочетания и предложения на первый взгляд могут показаться идентичными. Сравните: the flood affected coastal areas прибрежные районы, пострадавшие от наводнения (словосочетание) и The flood affected the coastal areas От наводнения пострадали прибрежные
27
районы (предложение); the helicopter rescued tourists туристы, которых спасли с помощью вертолетов (словосочетание) и The helicopter rescued the tourists Вертолет спас туристов (предложение). Дифференцирующим признаком может служить артикль: в случае словосочетания артикль не может следовать за глагольным компонентом.
Омонимия корней (лексическая омонимия) и омонимия словообразовательных и формоизменительных аффиксов не всегда позволяют установить способ образования сложного слова. Например, если в языке существуют омонимичные глагол и существительное, способ образования некоторых сложных прилагательных с суффиксом -ed можно рассматривать и как компрессию (в результате которой образуется сложнопроизводное слово), и как основосложение (приводящее к образованию сложного корневого слова). Так, прилагательное hand-controlled можно рассматривать как сложнопроизводное слово, аналогичное прилагательному dark-haired (hand + controls + -ed = having hand controls), a способ его образования как компрессию, и как сложное корневое слово, аналогичное прилагательному radio-transmitted (hand + controlled = controlled by hand), а способ его образования как основосложение. Аналогичные примеры: tree-bordered (avenue), blood-stained (hands), knife-scarred (oil cloth), glass-topped (table). Во всех этих случаях основа второго компонента может быть воспринята и как именная, и как глагольная.
При компрессии иногда нельзя точно установить, является ли исходная структура словосочетанием или предложением. Например, с одинаковым основанием можно предположить, что сложные слова типа drive in (в a drive-in movie theatre) образованы компрессией инфинитивного сочетания (to drive in) и компрессией повелительного предложения (Drive in.).
28
1
Компрессив образован автором на базе предложения Bottoms up!
Пей до дна! (букв.
Дно кверху!).
2
При компрессии предложений изменения компонентного состава обычно не происходит.
1
Если второй компонент был бы не основой, а словом, он имел бы форму множественного числа, семантически необходимую в данном случае.
2
Основы могут быть связаны соединительными гласными или согласными.