Синонимы

Синонимы, как отмечалось выше, выделяются по общности предметного значения. Синонимы - это однополевые категориально идентичные словарные единицы, совпадающие по объему в одном или нескольких словарных значениях. Например: семантика и семасиология, языкознание и языковедение, секрет и тайна, опыт и эксперимент, скорый и быстрый, смелый и храбрый, собрание и заседание, саr и automobile, astronaut и cosmonaut, to end и to finish, to start и to begin, jail и prison, gulf и bay, wire и telegram, antenna и aerial и т.п.1

Синонимы называют один и тот же класс предметов. Одни и те же предметы приобретают два наименования в силу случайности (при этом одно из них постепенно выходит из употребления, сохраняясь лишь в отдельных словосочетаниях) или в силу логической необходимости: каждое из слов по-разному характеризует предмет (в этом случае оба наименования сохраняются в языке, закрепившись за разными стилями речи).

Когда в лексикологии говорят о синонимах, имеют в виду и сравнивают словарные значения слов.

Критерием синонимичности служит совпадение объемов значений и возможность использования слова для наименования всех предметов, составляющих объем значения слова. Слова, указывающие в каком-то отдельном случае на один и тот же предмет, но имеющие разные объемы значения, синонимами не являются. Например, один и тот же человек

122

может быть одновременно архитектором, шахматистом и поэтом и может быть назван словами архитектор, шахматист и поэт. Однако считать эти слова синонимами нельзя, так как они имеют разное словарное значение и объемы их значений не совпадают: не все поэты являются шахматистами, не все архитекторы являются поэтами. В случае синонимов слова могут быть использованы для названия всех предметов данного класса. Любой доктор является врачом; любой астронавт - космонавт; подлинник можно всегда назвать оригиналом. Поэтому существительные типа доктор и врач, космонавт и астронавт, оригинал и подлинник являются синонимами.

Не является критерием синонимичности также и совпадение слов в отдельных комбинаторных значениях, т.е. возможность взаимозамены слов в отдельном контексте. Например, иногда вместо существительного habit можно без ущерба для общего смысла употребить custom (as is his habit, as is his custom). Но слова habit и custom не являются синонимами, так как в большинстве случаев употребления прослеживается четкая разница в значениях: custom - это обычай, т.е. то, что характерно для группы людей (national customs, social customs); habit - привычка, т.е. то, что характерно для одного человека (get into the habit of doing smth., break smb. of a habit). Несмотря на то, что существительные price и cost иногда взаимозаменяемы (What is the price of the thing? What is the cost of the thing?), словарные значения их не являются синонимичными. Одинаково правильно сказать raise false hopes и arouse false hopes. Но глаголы raise и arouse не становятся на основании этого идентичными по своим словарным значениям. Критерий синонимичности - возможность взаимозамены в подавляющем большинстве однотипных контекстов, совпадение в большинстве однотипных комбинаторных значений.

Различие между синонимами как словами с идентичным предметным значением может идти по нескольким линиям. Синонимы могут совпадать не во всех словарных значениях (если сравниваемые слова являются многозначными); совпадать не во всех комбинаторных значениях (т.е. различаться сочетаемостью); различаться по компонентному составу значений (т.е. иметь различные дефинирующее, эмоциональное и ассоциативное значения); различаться по месту распространения, времени использования и по сфере употребления. Таким образом, различие между синонимами (в случае, если многозначные слова сравниваются в одном из

123

своих значений) носит стилистический характер. Исходя из перечисленных признаков, можно выделить несколько разновидностей синонимов, основными из которых являются синонимы:

  • а) полные и частичные;
  • б) комбинаторно тождественные и комбинаторно нетождественные;
  • в) одинаковые по компонентному составу (семантические дублеты) и различные по компонентному составу (эмоционально нетождественные, ассоциативно нетождественные, дефинирующе нетождественные);
  • г) одностилевые и разностилевые.

Особую группу составляют американо-британские синонимы, т.е. наименования одних и тех же предметов, принятые соответственно в американском и британском вариантах английского языка.

Поскольку выделение типов синонимов проводится по разным признакам, одни и те же синонимы могут одновременно принадлежать к разным видам, например, являться частичными эмоционально нетождественными синонимами, различающимися по месту распространения; частичными эмоционально и ассоциативно нетождественными разностилевыми синонимами и т.п.

При сравнении значений слов и установлении характера семантических отношений между словами следует всегда указывать, в каких значениях они сравниваются, так как в силу многозначности одно и то же слово может входить в разные семантические группы, выступая в качестве синонима разных слов. Например, существительное chair в значении председатель стоит в семантическом ряду speaker, chairman, master of ceremonies, toast master; в значении приспособление для сидения оно входит в группу seat, stool, bench, throne. Существительное company находится в ряду association, corporation, partnership и в ряду troop, platoon, squad. Прилагательное poor в одном из своих значений входит в один семантический ряд с inferior, unsatisfactory, imperfect, в другом - семантически связано с прилагательными needy, penniless, impoverished.

124


1 В лингвистической литературе принято и другое (более широкое и соответственно менее определенное) определение синонимов: синонимами называют слова, сходные по значению, но не обязательно связанные предметной общностью. В этом случае выделяют синонимы идеографические (т.е. фактически ложные синонимы в нашем понимании) и стилистические (т.е. собственно синонимы в нашем определении термина).


Яндекс цитирования
Tikva.Ru © 2006. All Rights Reserved