§ 14. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИ
ЗВУКОВОМ ПИСЬМЕ

Звуковое письмо имеет две ступени: силлабическое и собственно звуковое (или буквенное). При силлабическом (слоговом) письме особыми знаками изображаются не отдельные звуки, а целые слоги (силлабическим письмом является, например, японское). При собственно звуковом письме особыми знаками, а именно буквами, изображаются отдельные звуки, точнее фонемы.

Между силлабическим и буквенно-звуковым письмом возможны переходные стадии. Так, в семитическом письме (еврейском, арабском) первоначально обозначались лишь согласные; применение того или иного гласного предоставлялось там знанию языка.

В идеальном буквенно-звуковом письме каждый звук (фонема), выделенный языковым сознанием, должен обозначаться буквой. Буква за буквой, строка за строкой письменная речь пофонемно отображает речевой поток на бумаге (коже, дереве и т.п.), символизируя звучащую речь.

Переходя к рассмотрению принципов правописания при звуковом письме, попробуем таким способом, буква за буквой (применительно к русскому языку), передать слышимые нами звуки:

В адной из аддалённых улиц Масквы, ф ссрам доме з белыми калоннами, антресолью и пакривифшымся балконам жыла некагда барыня, вдава, акружонная многачисленнай дворней. Сынавья её служыли ф Петербурге, дочери вышли замуш; ана выежжала ретка и уединённа дажывала паследние годы сваей скупой и скучаюшчей (= скучяющей) старасти. День её, нерадастный (= нерадасный) и ненастный (= ненасный), давно прашол; но и вечер её был чернее ночи1.

80

Здесь, действительно, буква за буквой переданы произносимые звуки русской речи с помощью букв русского алфавита. Однако приведенное1 письмо отличается от того письма, которым мы сейчас пользуемся. Значит, в русском письме есть какие-то условности.

Современное правописание может быть построено по-разному. В основе его могут лежать принципы: фонетический, морфологический, традиционный. Если орфография построена на фонетическом принципе (phōnē - гр. - звук речи), то буквы пишутся непосредственно по произношению.

Обычно при своем возникновении любое звуковое письмо бывает фонетическим. Такими были вначале письмо греческое и латинское, образцами фонетического письма считаются санскритское и старославянское.

Однако по мере развития языка произношение изменяется, написания же, по своей природе более неподвижные, чем звучащая речь, могут остаться прежними. Возникший разрыв между двумя формами речи, устной и письменной, либо ликвидируется (причем это делается, разумеется, социально осознанно), либо, что бывает чаще, закрепляется, причем в этом случае возникают уже иные закономерности в соотношении между звуком и буквой. Они возводятся в ранг закона. Так устанавливается принцип правописания, принятый у того или иного народа.

Если написания соответствуют произношению и если такое положение возводится в ранг закона, то говорят о фонетическом принципе, лежащем в основе принятой орфографии. В настоящее время на фонетическом принципе построена, например, сербохорватская орфография, частично - орфография белорусов (в области написания гласных).

Иногда бывает, что между написанием и произношением возникает чрезвычайно большой разрыв. Так случилось с английской орфографией. Англичане пишут так, как говорили во времена Чосера (XIV в.), хотя теперь произносят совершенно иначе. Это и дает возможность иногда шутливо говорить, что по-английски пишется Манчестер, а читается Ливерпуль, В случаях столь значительных расхождений между письменной и устной формами речи, как это имеет место в английском правописании, говорят о традиционной орфографии (пишут, как писали раньше, т.е. по традиции), или о традиционном принципе орфографии.

Но все же при традиционном правописании связь между буквами и звуками не произвольна (иначе письмо перестало бы быть звуковым). Есть определенные соответствия между буквами и звуками, между звуками и буквами. Так, в английском языке звук /i:/ (долгий /и/) произносится на месте следующих букв и буквосочетаний: е, ее, еа, ie, ei (he, green, read,

81

field, receive); звук /ാ:/ (долгий, открытый /о/) произносится на месте следующих букв и буквосочетаний: аи, aw, о + r, а + ll, wa + r, augh, ough (sauce, draw, short, all, war, taught, thought). В качестве примеров на обратные соотношения (от буквы к звуку) можно привести случаи: буква о может быть прочтена как звук /ാ/ (краткий, открытый /о/) (hot, not); как /Λ/ (краткое ударное /a/) (come, other); буквенное сочетание еа в слове bear читается как дифтонг /εә/, а в слове hear как дифтонг /i:ә/ и т.д.

Во французском и английском письме многие звуки передаются разными способами и часто одни и те же буквы читаются по-разному (хотя причины этих расхождений между письмом и чтением у французов иные, чем у англичан).

Современное русское правописание построено в основном на морфологическом принципе, хотя в нем представлены также и фонетический, и традиционный принципы. Правописание, строящееся на морфологическом принципе, внешне расходится с произношением, но не резко и лишь в определенных морфологических звеньях речи: на стыке морфем и в абсолютном конце слов для согласных и внутри морфем для гласных. При этом расхождение между написанием и произношением осуществляется при морфологическом правописании на основе строго определенных соотношений с произношением, а отнюдь не в отрыве от него, не хаотично, как это может показаться на первый взгляд. Морфологическое правописание является следствием понимания носителями языка структурного членения слова по составляющим его значимым частям (морфемам) и имеет своим результатом по возможности единообразную передачу этих частей на письме. Способ письма с единообразной графической передачей значимых частей слов облегчает при чтении "схватывание" смысла. Название принципа - морфологический - связано с единообразной передачей морфем.

Все морфемы имеют определенное значение (потому они и являются значимыми частями). Так, например, одно из значений суффикса -щик- 'человек, который занимается чем-либо', ср.: обойщик, каменщик, стекольщик и т.п. Приставка пре- имеет в качестве одного из значений значение 'очень': предобрый, презлой, преувеличивать и т.п. Окончания также являются значимыми частями слов, так как показывают отношения между словами-понятиями, ср.: утка летела и охотник убил утку. Окончание -а показывает, что предмет (утка) является субъектом действия; окончание -у показывает, что предмет - объект действия. Корень указывает на "ядро" в значении слова, ср. слова: земля, земной, подземный, земляной, землистый, наземный, приземлиться и т.д. Все они связаны между собой единым корнем зем-. Это слова-"родственники".

82

В потоке речи одна и та же морфема может произноситься по-разному. Ср. произношение:

корня воз-: приставки с-:
воз - /вос/ свалил - /с/валил
возок - /ваз/ок сдал - /з/дал
вы́воз - вы/вас/ сшиб - /ш/шиб
возчик - /вош'/чик сжарил - /ж/жарил
счесал - /ш'/чесал
   
суффикса -от-: окончания -ому.
кислота́ - кисл/ат/а́ запасно́му - запасн /о́му/
кисло́ты - кисл/о́т/ы самому́ - сам/аму́/

Из примеров явствует, что если бы мы писали так, как произносим, то морфологически состав слова внешне не был бы ясен и при чтении мы с трудом узнавали бы даже родственные слова. Но мы, несмотря на разное произношение одного и того же корня, приставки и т.д., пишем их единообразно; в русском письме значимая часть слова имеет единый графический образ. Во всех перечисленных словах мы сразу "видим" корень -воз-, приставку с-, суффикс -от-, окончание -ому. Морфологический принцип нашей орфографии облегчает, таким образом, быстрое понимание и осмысление текста, ибо внимание не задерживается на обозначении фонемных чередований.

Морфологический принцип, с большей или меньшей широтой его применения, используется и в других славянских орфографиях: польской, чешской, украинской, болгарской.

Фактически при историческом становлении правописных норм в любой орфографической системе все три принципа обычно сосуществуют. Только их соотношение между собой с преимущественным применением одного из них определяет орфографическую систему как построенную либо на фонетическом, либо на морфологическом, либо на традиционном принципе. Даже сербохорватское письмо, являющееся почти идеально фонетическим, проводит фонетический принцип не всегда последовательно. Так, например, если приставки с конечным -д пишутся обычно по-сербохорватски фонетически (подвезица, но потхват, отхранити), то перед с и ш сохраняется написание д (представа, одступити, одштампати, подшишати). Не проводится фонетическое правописание и в более широких, чем графическое слово, пределах (предлоги не пишутся фонетически)1.

83

Кроме фонетического, морфологического и традиционного принципов, в звуковом письме могут использоваться так называемые дифференцировочные (дифференцирующие) написания, например: ожог - ожег, поджог - поджег и т.п., которые считаются выражением особого дифференцировочного принципа. Этот принцип иначе называют идеографическим1. Однако на такой основе не может строиться вся орфография (построенное на таком принципе письмо может "переродиться" из звукового в идеографическое). Поэтому не все ученые говорят о дифференцировочном принципе. Так, А.Н. Гвоздев выделяет лишь "дифференцирующие написания", считая, что "нет оснований говорить о принципе дифференциации"2.

В современном русском письме дифференцирующие написания являются обычно следствием применения других принципов. Например:

  • волы - валы - дифференцирующие написания, являющиеся следствием применения морфологического принципа (волы - так как есть вол; валы - так как есть вал);
  • адаптация - адоптация - дифференцирующие написания, являющиеся следствием применения приема транслитерации при передаче этимологически различных заимствованных слов [адаптация - в научной терминологии - приспособление организмов, органов чувств и т.п, к окружающим условиям. Лат. adaptatio - приспособление (от глагола adaptare); адоптация - юридич. - принятие малолетнего или несовершеннолетнего в семью с правами и обязанностями сына или дочери. Лат. adoptatio, adoptio - усыновление (от ad - при и optare - желать, выбирать)].

В русском письме, построенном на морфологическом принципе, часть написаний основана на фонетическом принципе (например, безрадостный - беспокойный и др.); есть и традиционные написания, например, написание окончаний прилагательных в форме родительного падежа единственного числа -ого, произносящихся со звуком /в/ на месте буквы г (красного и т.п.); написание мягкого знака после ш, ж и ч в наречиях и частицах (настежь, наотмашь, вскачь, лишь и т.д.), а также в формах 2-го лица единственного числа глаголов (делаешь, видишь и т.д.) и нек. др.

Традиционными являются написания, не проверяемые произношением гласных и согласных: сарай, корова, вокзал, вторник и т.п.

84


1 Здесь воспроизведена фонетическая запись начала повести И.С. Тургенева "Муму", данная Л.В. Щербой в 1942 г. Знак равенства показывает, что оба написания возможны. См.: Щерба Л.В. Теория русского письма. С. 14-15. В записи Л.В. Щербы не нашло отражение иканье. При фонетической записи этого отрывка сейчас должно было бы быть написано: "ф Питирбурги" и т.д.
1 Подробнее см.: Дмитриев П.А., Сафронов Г.И. Новые правила правописания сербохорватского языка. Л., 1963.
1 См.: Щерба Л.В. Основные принципы орфографии и их социальное значение // Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С. 47.
2 Гвоздев А.Н. Основы русской орфографии. М., 1951. С. 105.


Яндекс цитирования
Tikva.Ru © 2006. All Rights Reserved