Аттестация понятия "специальный язык" требует некоторых предварительных пояснений и прежде всего ответа на вопрос о том, какие конкретно ситуации актуализируют использование функционального языка. Главная из них, безусловно, - ситуация общения в пределах специальной сферы (наука, техника, производство, управление, сельское хозяйство, транспорт, связь, медицина, дипломатия и др.). Специальная тематика, специальные цели беседы побуждают специалистов переходить на профессиональный язык, который в меньшей степени связан с национальной принадлежностью его носителей и не должен зависеть от общественно-экономической формации, идеологии и мировоззрения.
Требует выяснения и вопрос о том, кто является носителями (потребителями) специального языка и каковы их неотъемлемые качества? Самая общая черта коммуникации на данном языке сводится к тому, что общение осуществляется по системе человек - человек (хотя не исключена и система человек - машина - человек). Но это не просто человек - это человек, профессионально работающий в конкретной области знания (науки, техники,
171
производства, управления и т.п.). Иными словами, основным необходимым качеством носителя (потребителя) данного языка становится профессионализм, который требует владения понятийно-категориальным аппаратом определенной сферы деятельности и соответствующей ему системой терминов. Именно поэтому наряду с номинацией "специальный язык" существует как равноценная номинация "профессиональный язык", "язык профессий".
Владение языком для специальных целей - явление вторичного характера, поскольку его носители изначально должны быть носителями национального литературного языка. Именно это обстоятельство, видимо, позволило исследователям профессиональной речи говорить о явлении полиглоссии [5, 29]. Однако их утверждение мало соответствует действительности. Никакого "многоязычия" в данном случае не наблюдается, так как речь идет об одном национальном литературном языке, представленном в его практическом использовании несколькими функциональными разновидностями.
Что происходит, когда профессионал начинает общение на профессиональном языке? Этот переход образно можно охарактеризовать как некую смену языкового регистра1. В целом язык (инструмент) остается тем же национальным литературным языком, но в конкретных (профессиональных) условиях он содержательно редуцируется, становится в зависимости от области знания и предмета общения монотематичным (хотя и не всегда), насыщается специальными словами и выражениями, использование которых предполагает тот же необходимый профессионализм, т.е. компетентность. Все это возможно лишь при переходе субъектов общения на профессиональный уровень сознания.
У профессионалов в конкретной области знания подобная "смена регистров" осуществляется достаточно естественно и автоматично. Однако в общении специалистов разных сфер деятельности механизм включения языка для специальных целей не срабатывает автоматически (особенно если сферы профессиональных интересов достаточно далеки друг от друга).
Важным компонентом профессионального речевого акта в рамках того же субъективного фактора является адресат, партнер по коммуникации. Психологические и социальные особенности статуса отправителя речи и адресата позволили исследователям выделить в качестве самостоятельных интерпрофессиональную и интрапрофес-сиональную коммуникации [5, 32]. "Интерпрофессиональная коммуникация представляет собой речевые акты, в которых профессиональные роли коммуникантов не совпадают" [5, 32]. Характерным примером в этом случае является общение типа врач - пациент.
172
"Интрапрофессиональная коммуникация асуществляется внутри определенной социально-профессиональной общности" [там же, 34].
Кроме коммуникации по модели специалист-специалист, которая, как уже отмечалось, сама по себе неоднородна, поскольку включает и однодисциплинарные и разнодисциплинарные ветви, столь же актуальна и модель общения специалист-неспециалист. Последняя реализуется в достаточно широко представленном наборе таких "жанров", как научно-популярные произведения, словари, ориентированные на дилетантов, а также многочисленные инструкции по эксплуатации различных приборов и устройств, руководства по сборке предметов быта, брошюры с рекомендациями для людей, страдающих наиболее распространенными болезнями, научно-популярные передачи по радио и телевидению и т.п. При данной модели язык общения "рассматривается уже не как сугубо специальные терминологические системы, а как неоднородные комплексы, расслоение которых на горизонтальные пласты определяется такими параметрами, как коммуникативная ситуация, партнер коммуникации и коммуникативные условия" [23, 323-328]. Все сказанное подтверждает мысль о неоднородности языка для специальных целей.
При этом имеется в виду не только его дисциплинарное, но и структурно-функциональное многообразие.
Существенна и еще одна характеристика специального языка. Исследователи считают, что язык профессиональной сферы общения, и прежде всего язык науки, по сути своей представляет "проявление групповой речевой деятельности", в отличие от художественной речи, которую можно охарактеризовать как "проявление индивидуального речевого акта" [27, 38; 28, 56]1.
Специальный язык предельно диалогизирован во всех своих внешних формах, будь то письменная речь или устная, поскольку профессиональная сфера всегда предполагает обсуждение проблемы, конкретного вопроса или факта. Исследователи вкладывают глубокий смысл в понятие "научный диалог", видя в нем "вид речевой деятельности, в котором реализуется не только процесс научного общения, но и процесс коллективного научного творчества в его динамике. Для ученого диалог нередко становится не только формой речи, но и формой мысли" [34, 258-261]. Может быть, именно эти обстоятельства способствовали тому, что "свойственные людям (вовлеченным в науку) индивидуальные особенности языкового употребления слабо предохраняют их научную речевую деятельность от нивелирующего коллективизма" [27, 38].
173
Контрольные вопросы
- Какие ситуации актуализируют использование, функционального языка?
- Кто является носителями (потребителями) языка для специальных целей?
- В каких ситуациях общения происходит смена языкового регистра? Укажите специфические особенности этого процесса.
- Назовите основные модели профессионального речевого общения.
- Почему считается, что язык науки представляет собой проявление групповой речевой деятельности?
- Назовите причины диалогизирования специального языка. Найдите в текстах хрестоматии примеры, доказывающие диалогизированность специального языка.
174
1
В данном случае понятие "регистр" скорее метафора по сравнению с "идеей так называемых регистров" (registers), "разновидностей языка, выделяемых в соответствии с употреблением и соответствующих определенным типам ситуаций" (см. об этом [23, 4-5]).
1
Понятие (термин) "групповой язык" используется и в другом значении - как язык определенной группы людей, объединенных профессиональными интересами. В этом смысле "групповой язык" противопоставляется "всеобщему". Примером может служить следующее высказывание: "Поскольку термин принадлежит не всеобщему, а "групповому языку", его семантика относительна для самостоятельных, целенаправленных, регулирующих модификаций" [2, 33].