REVISION (UNITS ONE-FOUR)

Render into English:

1. Теккеру было далеко за пятьдесят, когда произошло событие, которое могло бы изменить всю его жизнь. Однажды к нему в консульство пришел молодой человек. Он был похож на испанца. С минуту он неподвижно стоял на пороге, как будто обдумывая что-то. "Здравствуйте! Входите, пожалуйста, - сказал Теккер. - Чем я могу быть вам полезен?" - "Я думаю, что вы можете мне помочь, - сказал молодой человек. - Мое имя - Дэлтон, мистер Дэлтон, но знаете, мне самому странно слышать это имя. Все меня зовут просто Малыш. Я только что приехал из Техаса..."

2. Выслушав Дэлтона, Теккер сказал: "А вы бы взялись за одно дело?" -. "Что за дело?" - "Разбогатеть в одну ночь и удрать (to get away with it)".-"Это звучит очень привлекательно, но мне бы хотелось услышать подробности..."

3. "Вы бы могли легко сойти (to pass for) за сына Дона Урика. Мальчик пропал много лет тому назад, но родители не теряют надежды найти его. Вы с ним поразительно похожи, вам нужна только татуировка на левой руке. Дон Урика очень богатый человек... Вы похитите деньги из его сейфа, и мы сразу удерем отсюда. Как вам. нравится мой план?" - "Он кажется мне немного рискованным... У меня совершенно нет актерского опыта, но, несомненно, план оригинален. Я попробую (to have a go)". - "Ну, тогда решено", - сказал Теккер, оживляясь.

4. Только вы должны придерживаться нашей версии, иначе мы проиграем игру", - сказал Теккер и добавил с улыбкой: "Я надеюсь, местный климат пойдет вам на пользу (не повредит вам)...

119

А теперь обсудим некоторые детали... Когда ваша татуировка заживет, я свяжусь с доном Уриком. Консульство, я полагаю, самое подходящее место для встречи. А вам лучше не показываться в городе, чтобы никто ничего не заподозрил".

5. Теккер надеялся, что Малыш не отступит от своего обещания и при первой возможности выполнит свою "работу". Однако дни шли, а Малыш не появлялся. Он посылал за молодым человеком несколько раз, но все было напрасно. Малыш хранил молчание.

6. Однажды утром он пришел к Теккеру в консульство. "Вам не надо было столько раз посылать за мной", - произнес он холодно. - "Но мы проиграем игру, если не будем держаться вместе", - сказал Теккер и добавил насмешливо: "Друзья должны держаться вместе, не правда ли?" Малыш молча смотрел на него-. "Ну, хорошо, давайте выясним все начистоту!" Теккер едва сдерживал себя. "Вы передумали? Или вы хотите сказать, что ключ от сейфа заедает...?" - "Совсем нет", - резко сказал Малыш. "Дело вот в чем. Я не могу оставить свою "матушку" без сына опять. Она умрет от горя".-"Предатель! - воскликнул Теккер, дрожа от негодования. - Я не потерплю этого". - "А я не потерплю, чтобы вы со мной так разговаривали. Я сын Дона Урика и не хочу иметь с вами никакого дела".

7. Теккер был ошеломлен. Наглость Малыша перешла все границы. Некоторое время он стоял, уставившись на молодого человека в крайнем изумлении... Неизвестно, что бы случилось потом, если бы голос Донны Урики не нарушил тишину: "Где ты, мой дорогой мальчик?" - "Мистер Теккер, я советую вам держать язык за зубами (to keep one's mouth shut). Это будет гораздо лучше для вас, чем быть убитым... случайно", -сказал Малыш, направляясь к выходу.

120



Яндекс цитирования
Tikva.Ru © 2006. All Rights Reserved