EXERCISES

I. Translate the following phrases and sentences from the text:;

1. Ben absolutely abhors visiting and thinks there 'ought to be a law against invitations that go beyond dinner and bridge. 2. Ben swore he would pay no more visits until he could think up a graceful method of curtailing them in the event they proved unbearable. 3. It would be very hard to rest there in the city, with the producers and publishers and phonograph people calling him up all the time. 4. And of course if things aren't as good as they look, Irene's telegram will provide us with an easy way out. 5. "I think it's sure fire," he said. "I'm crazy to get to a piano and fool with it." 6. ... faucets that stayed on when turned on, and an ash-tray within reach of wherever you happen to be. 7. I'd be a fine one to ask you to my home for a rest and then make you perform. 8. Ben favored me with a stricken look ... and went up to our room, where he stayed nearly an hour, jotting down his new tune.

II. Give the principal forms of the following verbs:

to abhor; to swear; to pay; to hit; to stick; to hum; to throw; to drink; to try; to pour; to run; to hold; to hurt; to enjoy; to jot; to flow; to strike

III. Find in the text English equivalents for the following Russian phrases and use them in situations based on the text:;

выходить за пределы чего-л.; вот способ, который он нашел; не иметь ничего против; он предпочел бы (сделать что-л.); оставить телеграмму у секретаря; отправиться в путь; ближайшие планы; я никому не сообщу, что ...; Ну, как это звучит? - Великолепно!; принять приглашение; как это ни странно ...; они бы не дали мне ни минуты покоя; предупредить кого-л. заранее; ему подали кофе; он пьет черный кофе; полная столовая ложка сливок; он улыбнулся через силу; почему бы вам не попробовать бросить пить кофе? мне не терпится проиграть эту мелодию

IV. Develop the thought expressed in each sentence to bring out the meaning of the words in bold type:

1. They cross-examined me about our immediate plans. 2. It will be Liberty Hall for you both. 3. If he wants exercise, there are miles of room in our yard to walk around in. 4. If they stick to their promise to keep us under cover ... . 5. It won't take me five minutes at a piano to get it fixed in my mind. 6. But presently we were summoned downstairs to luncheon.

V. Give a neutral variant for each of the following:

1. "Listen, dearie," said Mrs. Thayer. 2. It's sure fire. 3. I'm crazy to get to a piano and fool with it (the tune). 4. Here! Here! None of that! 5. Nothing doing! 6. I'd be a fine one, if ... . 7. How wild we are about your music.

97

VI. Answer the following questions:

1. What do we learn from Mrs. Drake about her husband's tastes and habits? 2. What did Mrs. Thayer think of Ben's prospects of having a rest in the city? 3. Did Mrs. Drake accept the invitation to visit the Thayers willingly? 4. Why did Mrs. Thayer's invitation to spend a week at their house appeal to Ben this time? 5. Was Ben in a good mood on the way to the Thayers? How do you know it? 6. What kind of room was given to the Drakes? How do we know that Ben was pleased with it? 7. Why did Ben leave his cup of coffee almost untouched? 8. What happened when he took out a cigarette? 9. What reason did Mrs. Thayer give for not allowing Ben to play the piano? 10. How do we know that Ben could hardly control himself?

VII. Translate the following sentences using the structural patterns:

1. Вам не надо были ездить на вокзал. Я бы заказала билеты по телефону. 2. Мне не пришлось (не надо было) ехать на вокзал -, брат заказал билеты по телефону. 3. Можете не приходить завтра. Ваша просьба (request) будет обсуждаться в среду. 4. Мне не пришлось ему ничего объяснять. Он знаком с такой работой- 5.. Вы можете не ждать, пока вернется доктор. Он оставил у меня ваш рецепт. Вот он. 6. Стоит ли ехать туда на машине? Дорога туда совсем неинтересная. Было бы лучше, я думаю, поехать поездом. 7. Не надо волноваться. Я уверен, ничего серьезного не произошло, 8. Мне не пришлось напоминать ему о собрании, Он сам позвонил мне и спросил, где оно состоится. 9. Ему необязательно, делать все самому. Мы были бы рады ему помочь. 10. Зря вы переписывали этот текст. Я бы вам его с удовольствием напечатала. 11. Я бы предложил отложить экскурсию до воскресенья. 12. Как ты думаешь, сколько ему лет? - Пожалуй, лет сорок. 13. Пригласи своего друга к нам. Он бы помог нам сделать перевод,, а потом мы бы сыграли в шахматы. 14. Вчера я бы пошла в театр. Сегодня я занята. 15. Я бы приняла их приглашение. Не понимаю, почему ты отказалась.

VIII. Give English equivalents for the following short sentences (see Vocabulary and Ex. Ill):

1. Ссора с сыном надолго вывела ее из душевного равновесия. Кто трогал бумаги на моем столе? Не тревожь его, он спит. Ничто не нарушало тишины ночи. Перестань надоедать отцу! Не приставай ко мне с глупыми вопросами. 2. Свяжитесь с товарищем Брауном. Она хотела быть в курсе событий, происходивших в деревне. Он поддерживал с ним связь, пока он был в отъезде. Мы переписывались некоторое время, но потом я потерял связь с ним. 3. Давайте решим этот вопрос раз и навсегда. "Вы уезжаете?" - "Да нет, ничего еще не решено". Он быстро уладил дело. Где они собираются обосноваться, когда он закончит институт? 4. Он упорно держался своей версии. Я твердо держусь своего мнения. Мы должны держаться вместе. Грузовик застрял в грязи. Мы застряли в лифте. 5. Нас снабжали всем необходимым. Он не мог содержать такую

98

большую семью. 6. Он не мог (позволить себе) ссориться с отцом, Теперь она могла позволить себе покупать дорогие вещи. Он редко ходил в театр, так как не располагал временем. 7. У них удобная квартира. Метрополитен - очень удобный вид транспорта. Вам удобно будет прийти в 5 часов? Это пальто не годится для такой холодной погоды. 8. "Почему он уезжает?" - "Ему не подходит этот климат". Такая жаркая погода плохо действует на многих людей. Я не могу есть жирную пищу. 9. Я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи. Я не потерплю здесь никаких мальчишек! Я не могу допустить, чтобы гости работали в моем доме. 10. Я с таким же успехом могу сделать этот перевод дома. Раз вам так рано вставать, вы можете вообще не ложиться. 11. Весь город был охвачен паникой. 12. "Посмотрите на эту картину! Как она вам нравится?" "Вы слышали о его предложении? Как оно вам кажется?" - "Оно кажется мне несколько рискованным". 13. Это выходит за пределы всякой шутки. Совершенно случайно он нашел вполне удовлетворительное объяснение этому явлению. Как вы напали на эту мысль? Он всегда принимал их приглашения. Он ничего не имел против дальних прогулок. Она ничего не имеет против такой холодной погоды. Вы будете возражать, если я закурю? Они отправились (в путешествие) рано утром. Я вам сообщу об этом в ближайшем будущем. Как это ни было странно, он не пришел в тот вечер. Нам не мешало бы предупредить их заранее. Нам подали рыбу. Я пью кофе с молоком. Он положил в суп две чайных ложки сметаны. Она улыбнулась вымученной улыбкой. Ей совсем не хотелось отказываться от экскурсии. Давайте повторим наши роли еще раз.

IX. Read the following sentences paying careful attention to the words and word combinations in bold type. Suggest their Russian equivalents:

1. She was making for the terrace steps, as though she might be coming to the garden house. This meant a real emergency, for she never disturbed him when he was supposed to be at work. 2. "We'd better not tell the boy the truth. He is happy here. He looks on Silvester as his father. I don't want him disturbed." 3. The surface of the water was disturbed a minute and then became clear again. 4. "I'm sorry, I've bothered you with all our affairs. 5. It was cold on deck. But when Louise asked him to go and get a rug he said he couldn't be bothered. 6. We were not bothered with the telephone again. All the calls were put through to the office. 7. He did not want me to marry Joliffe because he thought he would not make a suitable husband. 8. ... Adam had looked at several houses but had found nothing really suitable. 9. Joy ran up in an eager, excited way, collecting towels. Her bathing-dress, which she still wore, annoyed Betsy. It was not quite suitable. In her position she should have known that a one-piece suit was the right thing. 10. With my money we had quite enough to live on in a comfortable and civilized way. 11. "What do you think of my car?" "Well, she goes." - "But don't you find her comfortable?" 12. Such, a change of plan was not convenient, but there was no other choice.

99

13. I knew they were talking about me. I began to feel more uncomfortable than ever. 14. It was a comfortable room, with books lining the walls up to the ceiling. 15. I wondered whether she would cry, whether she would begin to talk about my father. But she asked me if my journey had been comfortable and if I would like to have some tea. 16. He went away and said that he would be back very soon. There was an important matter to be settled. 17. "That's settled, and you won't go back on your word?" 18. "The English community sticks together here," Silvester explained to me. "Naturally we visit each other's houses." 19. The little boy knew that he must speak first, yet he could think of nothing to say and, when he did, for a long awkward moment the words stuck in his throat. 20. I was not sure how this display of his pictures might strike other people. 21. "Do you think he means to let us down?" - "He didn't strike me as a dishonorable person." 22. "We shall be grateful to you if you provide means for us to return home as soon as possible ..." 23. I walked over to the fire and kicked a log. I would not have him notice for the world that my hands were trembJing. 24. The plane bumped and tossed in air-pockets and the passengers had to hold on to their seats. 25. "Will you go on having music lessons?" - "I might as well, twice a week." 26. ... 1 thought we might as well go out and have a drink or stroll around, because there was not much point in staying indoors any longer.

X. Make up short dialogues using the following structural patterns:

a) I should (would) have said; needn't have done; may have done; I wish

b) didn't have to do; must have done; now that; needn't do; 1 should (would) think

100



Яндекс цитирования
Tikva.Ru © 2006. All Rights Reserved